On this page you can discover the three finalists selected for the Literature discipline in all european areas.
The 16 MArteLive Europe Artistic Disciplines are evaluated by a professional jury, made of experts and artists, and the audience.
Vilnius, Lithuania
I am Lithuanian poet, translator. I was born in Kaunas in 1993. Now I am living in Vilnius and studying intermediate literature studies at Vilnius University. My poetry has been published in the various literary journals and anthologies. My first book “Reivas” (Rave) was published in 2019 and received “Best Debut” prize from Lithuanian Ministry of Culture. My poems have been translated to English, Polish and Russian languages.
communism
your girl versus my girl
it’s a draw
your crocodile versus my crocodile
it’s a draw
your pineapple versus my pineapple
it’s a draw
your combine harvester versus my combine harvester
it’s a draw
your missing part of the text versus my the missing part
of the text
it’s draw
your text message versus my text message
it’s a draw
your damocles sword versus my damocles sword
it’s a draw
your star wars versus my star wars
it’s a draw
your euripides versus my euripides
it’s a draw
your minotaur versus my minotaur
it’s a draw
yours versus mine
it’s a draw
one takes the lead another catches up
nobody wins nobody loses
and vice versa
there is no way of knowing which one is whose
we have no way of knowing
how to share equally
translated by Anna Halberstadt
komunizmas
tavo mergaitė prieš mano mergaitę
lygiosios
tavo krokodilas prieš mano krokodilą
lygiosios
tavo ananasas prieš mano ananasą
lygiosios
tavo kombainas prieš mano kombainą
lygiosios
tavo trūksta teksto dalies prieš mano trūksta teksto dalies
lygiosios
tavo sms žinutė prieš mano sms žinutę
lygiosios
tavo damoklo kardas prieš mano damoklo kardą
lygiosios
tavo starwarsai prieš mano starwarsus
lygiosios
tavo euripidas prieš mano euripidą
lygiosios
tavo minotauras prieš mano minotaurą
lygiosios
tavo prieš mano
lygiosios
ir čia vyksta amžinosios lygiosios
tai tas tai anas
rezultatą persveria tai tas tai anas jį
išlygina
nes tavo yra mano ir mano yra tavo
čia niekas
nelaimi niekas nepralaimi mes nežinom
kuris yra kieno mes nežinom
kaip dalintis po lygiai
Bucharest, Romania
My veritable love of learning has always been a driving force in my life. Because of it, I have been able to expand my horizons, discovering the beauty of the world and the many complexities of human existence, and recognizing the power of language as an escape from any and all constraints.
Panta rhei
I stand before the mirror, hoping to receive the consolation of a semblance of recognition. I approach it tentatively, as one approaches a great revelation. I am convinced that this mirror is the last bastion of truth, for it is only in its reflective surface that I can see myself, divorced from my own projections. It must show me as I am, not as I believe myself to be. My gaze, however, meets only shards and cracks as my desire goes unfulfilled. I do not recognize this fractured figure, although I know all too well that it can only be my reflection.
The mirror is in a state of perpetual degradation. Its integrity is continually perturbed by the daily tragedies and turmoils that otherwise leave their mark on everything that is man-made – man-made and hopelessly fragile. The closer I get to it, the better I am able to discern the fractures that snake across the planar face of the glass. They writhe, expand, and ripple out, and my image follows suit, becoming less and less of what I knew it was and hoped it would still be.
And all I can wonder in response is how much my reflection must truly change before it is no longer mine, before it becomes an other…. How many fractures of the glass would this require? How much environmental trauma ought to take place so as to result in the absolute decomposition of my features, in the irrevocable and irrefutable divagation from the unblemished original?
Running a hand over the shattered surface, over its blooming ridges, and ignoring the blood this draws, I consider my internal discourse and question it further. It may very well be that the mirror has always been broken, to some extent or another, and that the image that I call the original, and against which I judge all other iterations of this sensory experience, features cracks that I could not identify upon first viewing, and that my consciousness thereupon quickly absorbed and accepted as part of my veritable reflection. I suppose that our standards for normality are conditioned by the nature of the universe in which we gain consciousness. Our standards remain rigid, while the surrounding world changes. What hope can there be for recognition and satisfaction, when I find myself face to face with chaos, with change, and witness the destruction this imposes upon a medium that does not know how to cope with it, and ultimately relents to its pressure?
Everything flows; I notice it in the passage of time, in the movement of the clouds across the sky, in the cries of newborns and the final breaths of elders. Everything flows; the direction of the wind changes, trees are uprooted and saplings grow. Everything flows; my blood flows from my palm and down my forearm, before christening the ground in a succession of drops. Everything flows, but for our manufactured reality, our brittle natura artificialis.
I take note of my earlier tendency to think in discrete terms. Is it not a fallacy to do so? Could it be that the discrete nature of these terms does not arise out of my own volition, but is rather enforced upon me by the rigidity of the mirror, by the sharp vertices of its cracks, by its evident breaking point and inherent lack of ontological continuity? Am I not, for this reason, mistaken in looking at it as a representation of reality? If truth is what I seek, can it be found here at all, reflected in a surface that can offer at best a momentary glimpse before it shatters altogether? I step away from the mirror. It has become clear that I will not find the answers I am looking for within the confines drawn by man. I will not find them reflected in his tools, in his static, polished surfaces.
In the distance, a faint, undulating melody draws me close. I find myself on the bank of a river that stretches from infinity to eternity. The river, engaged in a race against itself, flows forcefully, effortlessly overcoming any obstacles in its path and unperturbed by any intrusions in its domain. I take in the fragments of light that spot its restless surface, that melt and expand along with its motion. And I notice one more thing: my reflection, whole and unfractured, despite the constant motion of the medium that hosts it.
Everything flows.
Banja Luka, Bosnia and Erzegovina
A Love Letter to the Town That Isn’t Calling Back
you’re retarded and stupid
that’s why you’re my town
don’t ever leave me
lead me swaying and drunk
to my last bus home
I recognize it by the unique stench
the non-existent AC
the ojkanje on the playlist
my town
I love you I love you
forget Europe France Berlin
they got nothing on you
you have the most beautiful eyes
you undress me so thoroughly
kiss my knees with your bruised streets
you are my first fuck my first real cry
first drunkenness concerts friendships
my eternal weakness my love
never give up on me
I will never give up on you
you’re a full ashtray
I guard from waiters
out of you I am born
whenever gamblers cross themselves
and pull the handle on a slot machine
never believe my threats of abandonment
I’m just playing hard to get
because I want to be held tighter
to be told my love
read Cavafy all is true
one city one country one desire
you and me
my city
don’t be a stranger
I always wanted to belong to you
why are you pretending not to know me
say I am your love your favorite
that you remember me from my teen days
with a bottle of Nektar in the park
and puzzled eyes
I was looking for you
I hate you
your hundred faces
you are bare concrete and pigeon shit
well proofread hate speech
I am yours yours
why can’t you see me
to hell with you
and your Serbian teachers with colorful
scarfs around their necks
abundance of adjectives up their sleeves
they always know better
they always wore your wedding rings
and spat on my essays
because I claimed that the most Christian thing
is to give love to everyone
in return take love
but they saw only
whore whore whore
not one adjective preceding the noun
my town
you limp dick
you frustrate me you drive me crazy
I want to give you everything
and you’re just sitting there
counting sheep
developing paraplegia
what am I to you
some diploma to put out for the guests
a souvenir a seashell from Sutomore
that every couple of years
you put to your ear
pretending to listen to
the sea the storm the future
don’t give me that bullshit
you’re a junky who’s getting off
smack his whole life starting tomorrow
but the first chance he gets
he steals grandma’s pension
and chases dragons in a chemical toilet
my town
you hypocritical schizophrenic shit
I wouldn’t trade you for the world.
Vladana Perlić
ti si retardiran i glup
zato jesi moj grad
nikad me nemoj napustiti
vodi me lelujavu i pijanu
na moj zadnji bus
prepoznajem ga po jedinstvenom smradu
nepostojećoj klimi
ojkačama na plejlisti
grade moj
volim te volim
šta evropa francuska šta berlin šta
ti imaš najljepše oči
tako me temeljno svlačiš
poljubi mi koljena modrim ulicama
ti si moje prvo jebanje prvo pravo plakanje
prva pijanstva svirke drugarstva
moja vječna slabost ljubav
nikad nemoj odustati od mene
nikad neću odustati od tebe
ti si puna pepeljara
koju ne dam konobarima
iz tebe se rađam
kad se kockari prekrste
i povuku ručku na voćkicama
nikad mi ne vjeruj na prijetnje izbjeglištvom
to ti samo udaram čežnju
jer želim da me stisneš jače
da mi kažeš ljubavi
čitaj kavafija sve je istina
jedan grad jedna zemlja jedna čežnja
ti i ja
grade moj
ne budi stranac
uvijek sam htjela da ti pripadam
zašto se praviš da me ne poznaješ
reci da sam tvoja ljubav mezimica
da me se sjećaš iz tinejdžerskih dana
sa dvolom nektara u parkiću
i zbunjenim okama
ja sam tražila tebe
mrzim te
tvojih sto lica
ti si goli beton i golubja govna
dobro lektorisan govor mržnje
ja sam tvoja tvoja
zašto me ne vidiš
kvragu i ti
tvoje nastavnice srpskog sa šarenim
maramama oko vrata
obiljem pridjeva u rukavu
one uvijek znaju bolje
one su uvijek nosile tvoje burme
i pljuvale po mojim sastavima
jer sam tvrdila da je najhrišćanskije
davati ljubav svima
zauzvrat uzimati ljubav
ali one su vidjele samo
kurva kurva kurva
nijedan pridjev ispred
grade
malaksali kurcu
frustriraš me dovodiš do ludila
ja bih da ti dam sve
a ti tromo blejiš
brojiš ovce
razvijaš paraplegiju
šta sam ti ja
neka diplomica da me izložiš
za goste suvenir školjka iz sutomora
što je svakih par godina
prisloniš na uho
praviš se da slušaš
more oluju budućnost
zajebi me s tim
ti si đaner koji se cijeli život
od sutra skida sa dopa
a prvom prilikom krade babi penziju
i juri zmajeve u hemijskom klozetu
grade moj
govno licemjerno šizofreno
ne bih te mijenjala ni za jedan drugi na svijetu.
Vladana Perlić